TEDのスピーチで使えそうなフレーズを探す 「自信というスキル」The skill of self confidence

スポンサーリンク
英語
スポンサーリンク

TEDでリスニングを鍛えるシリーズ 第2回目になります。

今回取り上げるのはサッカーチームのコーチを務めるジョーゼフ博士。

自信についてのスピーチです。

今回このスピーチを選んだ理由としては自分自身に自信が無いので、その自信を付けるためのヒントがあるかと思ったからです。

以下が元の動画です。

今回のスピーチはぶっちゃけ速いです。単語はそこまで難しくはないけど、結構苦戦しました。

シャドウイングするの難しいです。

ただいつも通り僕は行いました。

今回も4か所、よさげなポイントをピックアップしてシャドウイングを行いました。

まずは0.75倍速で英文を見ながらシャドウイング5回、通常の速度で英文を見ながらシャドウイングを5回行います。

0:27~1:28

(1) And being the Socratic professor that I am, I say, “well, what does your son or daughter do? What do they do really well that we’d be interested in?”

(2) And typically their answers are, “well, they’ve got great vision. They’re really good. They can see the entire field.”

(3) Or, “my daughter is the fastest player, there’s nobody that can beat her.”

(4) Or, “my son’s got a great left-footer. Really great in the air and can hit every ball.”

(5) I’m like: “Yeah, not bad; but to be quite honest with you, those are the last things I’m looking for. The most important thing? Self-confidence.”

(6) Without that skill, and I use the word skill intentionally, without that skill, we are useless as a soccer player.

(7) Because when you lose sight or belief in yourself, we’re done for.

(8) I use the definition of self-confidence to be the ability or the belief to believe in yourself to accomplish any task, no matter the odds, no matter the difficulty, no matter the adversity.

(9) The belief that you can accomplished it, self-confidence.

https://www.youtube.com/watch?v=w-HYZv6HzAs&t=690s

(1) ソクラテス的な教師として私は尋ねます 「お子さんは何をしますか?我々が興味を持つようなどんなことに秀でていますか?」

(2) 典型的な答えは「目がいいんです フィールド全体が見えるんです」で

(3) もしくは「うちの娘は速いんです 誰にも負けません」

(4) もしくは「うちの息子は左利き足で、空中で強くどんなボールだって蹴り返します」とか言います

(5) 私は「いいですね、でも正直に言うとそれは私が求めているものではありません一番重要なのが何かわかりますか?自身です」

(6) このスキルなくして、私はあえてスキルと言いますが、このスキルなくしてサッカー選手としては役に立ちません

(7) 自分を信じる気持ちを無くしたら終わりだからです

(8) 自信についての私の定義は自分を信じる能力、あるいは信念で、どれほど見込みがなかろうと、難しかろうと困難に遭おうと、どんなタスクでも成し遂げられると信じられることです

(9) 自分にはできるという信念 それが自信です

https://www.youtube.com/watch?v=w-HYZv6HzAs&t=690s

3:35~4:33

(1) The problem with repetition is: how many of us bail after the first bit of failure?

(2) How many of us bail after the first bit of adversity?

(3) Edison was on that video, and it depends who you ask, there’s anywhere form 1,000 to 10,000 tries to build that light bulb. 1,000 to 10,000.

(4) J.K Rowling should be on that video. Do you know how many publishers she took her Harry Potter book to?

(5) I believe the number was 12 or 13…

(6) I am pretty confident but after two or three noes I’d be like: “damn it!”

(7) After six or seven, I’m like: “maybe not!”

(8) Definitely after nine or ten I’d be looking to be a soccer coach or something else besides an author.

(9) I mean, twelve times somebody said no.

(10) But, practice, practice, practice, and do not accept failure.

(11) Maybe it shouldn’t be repetition, maybe the answer should be persistence.

(12) Because we all repeat something but very few of us really will persist.

(13) So that’s one way to build self-confidence. Get out there.

(14) Do what you want to do and do not accept no.

https://www.youtube.com/watch?v=w-HYZv6HzAs&t=57s

(1) 繰り返しで鍵になるのはどれくらいの人が最初の失敗から立ち直れるかです

(2) どれほどの人が最初の逆境を乗り越えられるか?

(3) エジソンは諸説はありますが、電球を作るために千回から1万回の試作をしたと言います 千回から1万回です

(4) J. K. ローリングはハリーポッターを出版社に持ち込んで何度断られたかを知っていますか?

(5) 確か12回か13回だったはずです

(6) 私は自信を持っていても2, 3回ノーと言われたら「なんてこった」と思います

(7) 6, 7回断られたら「ダメかも」と思います

(8) 9, 10回断られたら間違いなくサッカーコーチか何か作家以外のものになろうと思うでしょう。

(9) 12回もノーと言われたんですよ

(10) でも練習し練習し練習し、そして失敗にへこたれないこと

(11) 繰り返しというよりは粘り強さと言うべきかもしれません

(12) みんな繰り返しはしていても、本当にやり通す人というのは多くありません

(13) これが自信を付ける1つの方法です

(14) 何かを始め、やりたいことをやり、失敗にへこたれないこと

https://www.youtube.com/watch?v=w-HYZv6HzAs&t=57s

bail

ここで使われているbailと同じ意味合いの言葉が見つからなかったけど

「抜け出す、逃げ出す」の意味だと思います。

英英辞典だと次の意味があっているかと思います。

to escape from a situation that you do not want to be in anymore

例文:After ten years in the business, McArthur is baling out.

(引用:https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/bail)

adversity

意味:逆境

英英辞典での意味:a situation in which you have a lot of problems that seem to be caused by bad luck

例文:his courage in the face of adversity

(引用:his courage in the face of adversity)

5:31~5:59

(1) We all have this negative self-talk that goes in our head. Guess what?

(2) There’s enough people that are telling us we can’t do it. That we’re not good enough.

(3) Why do we want to tell ourselves that?

(4) We know for a fact that thoughts influence actions.

(5) We saw it there with the video Sheldon, Dr. Levy showed.

(6) We know that our thoughts influence actions, why do we want to say that negative self-talk to ourselves?

(7) We need to get our own self-affirmations.

https://www.youtube.com/watch?v=w-HYZv6HzAs&t=57s

(1) 私たちはみんな頭の中でそういうネガティブな独り言をしています でもどうですか?

(2) 「お前なんかにはできない」という人間ならもう十分たくさんいます

(3) なぜ自分でそんな事を言おうと思うのですか?

(4) 思考が行動に影響するのを我々は知っています

(5) シェルドン・レヴィ博士のビデオを見ましたね

(6) 思考が行動に影響すると知っていてどうして自分にネガティブな事を言うんですか?

(7) 必要なのはむしろ自分の価値を認める言葉です

https://www.youtube.com/watch?v=w-HYZv6HzAs&t=57s

Guess what?

「どうですか」って問いかけに使えると思う(スピーチ以外では使えないかも)

affirmation

意味:肯定

11:30~13:06

(1) I ask my son who is by the far a terrible, terrible athlete, gets it from his dad.

(2) The game’s… How’s the game? Oh great! I scored three goals, I got two assists. I’m like: “I did not see him touch the puck!” But he has his own perception of how he did!

(3) I love it. Right? I’m the… I’m that guy!

(4) I’m like: I remember when I was taking when I met my wife, it was in the commons.

(5) “Paulie, would you like to go to the movies? Ladies? Tingly, tingly, tingle.”

(6) And she goes: “Ah, no.” I asked her again.

(7) Cause I think that she just hasn’t seen me in the right light.

(8) Maybe, that’s not the wrong shirt on. Right?

(9) Cause I’m interpreting that the way I want to interpret it.

(10) Finally I asked her out again. She gave me this one comment, right? Or, she sent it to her friend.

(11) Cause that’s the way you did it back then.

(12) “She wouldn’t date you unless there was the last person on Earth, hell was freezing over, there was a small chance we had to save the planet Earth.”

(13) Some people, it’s like, there’s no chance. I’m like: “You’re saying there’s chance.” Right?

(14) Because that’s how I’m gonna interpret it.

(15) If I could give you one thing to take from this, it is: no one will believe in you unless you do.

(16) Listen to the words of that video, here’s to the crazy ones, the misfits, the rebels, the troublemakers, the round pegs in the square holes.

(17) We’re supposed to be different, folks.

(18) And when people look at us, believe in yourself.

https://www.youtube.com/watch?v=w-HYZv6HzAs&t=368s

(1) 息子は運動選手としては酷いです 父親似ですね

(2) 「試合はどうだった?」と聞くと 「最高やで!3得点と2アシストしたわ」っていうんですが、「パックに触れたところを一度も見なかったぞ!」と私は思ってますが彼には自分が何をしたか彼独自の認識があるようです

(3) 私はそれが大好きです 私もそうでしたから

(4) 私は妻と出会った頃デートに誘ったのをよく覚えています

(5)「ポーリー 映画へ行かない?お嬢さんたち?」

(6)「やめとく」。 私はまた誘いました 

(7) 前の時は光の加減で見栄えが悪かったと思ったんです

(8) あるいはシャツを替えればいけるんじゃないかと

(9) 私は解釈したいように解釈したのです

(10) 私がまたデートに誘うと彼女は返事を友達経由で返してきました

(11) それが当時のやり方だったんです

(12)「あなたが地球最後の男で世界は凍り付き、地球を救えるチャンスはそれしかないというのでない限り彼女はあなたとデートしないってよ」

(13) 望みなしと思う人もいるでしょうが私は「つまりチャンスはあるってことだね!」って思いました

(14) 私はそう解釈するのです

(15) 今日の話から1つ学ぶことがあるとしたら、自分が信じなければ信じてくれる人は誰もいないということです

(16) このビデオのメッセージに耳を傾けてください。クレイジーな人、はみ出し者、反逆者、トラブルメーカー、丸い穴にハマった四角い杭

(17) 我々は違うのが当たり前なんです

(18) そして人に見られる時には自分を信じることです

https://www.youtube.com/watch?v=w-HYZv6HzAs&t=368s

interpret

意味:解釈する

英英辞典での意味:to translate spoken words from one language into another

例文:They spoke good Spanish, and promised to interpret for me.

(引用:https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/interpret)

タイトルとURLをコピーしました