TEDのスピーチで使えそうなフレーズを探す 「30歳は昔の20歳ではありません」Why 30 is not the new 20

スポンサーリンク
英語
スポンサーリンク

プリズンブレイクで使えそうな英語のやり取りを見つけてシャドウイングを試すシリーズを行っていましたが、TEDでも同様のシリーズを始めたいと思います。

といってもTEDは英語の勉強にいいとどこでも言われていたので、なんでまずTEDでやんなかったんだという感じですね。

記念すべき第一回目に選んだプレゼンはとても有名なプレゼンであるメグ・ジェイ様の「30歳は昔の20歳ではありません」(Why 30 is not the new 20)です。

いやぁ、これね、プリズンブレイクのシャドウイングをしてきたからわかるんですが、とにかく聞き取りやすい! 

プリズンブレイクってめちゃくちゃ話すの早いんですよ。たぶん日常で使う英会話だとあんなに早くなっちゃうのかな。。。他のドラマでも試してみたいと思っています。

さて今回のプレゼンなのですが、メグさんめちゃくちゃプレゼンが上手いです。話すテンポとか、息を入れるタイミングとか、話の構成とか。今回幾つかTEDのプレゼン動画を見たんですが、一番うまく感じました。

このため、今回はこの動画を選んでシャドウイングをしようと考えました。

ちなみにメグさんは本も出されていて、「人生は20代で決まる」という本です。僕も過去に読んだことがあるのですが、とても参考になりました。名著です。

元のスピーチ動画は以下です。

プレゼン動画自体は14分あるのですが、この14分全部をシャドウイングするってなると必ず挫折するかと思います。

そこで個人的に特にここは使いたいなと思うところをピックアップしてみました。

英文と日本語を記載しておきます。youtube動画は2つの言語を同時に表示できないので、本記事をシャドウイングの時に同時に表示してみるのもありかと思います。

まずは0.75倍速で英文を見ながらシャドウイング5回、通常の速度で英文を見ながらシャドウイングを5回行うのがいいかと思います。

青のアンダーラインは下に意味を載せておいてあります。

赤のアンダーラインは分からなかった表現(極力無いようにしたいと思ってます)です。

黄色いアンダーラインは日常で使いたい表現です。

青文字のところはシャドウイングが難しいところです。

さてそれではいきましょう。

この記事が皆様のシャドウイングの一助となれば幸いです。

0:11~1:20

(1) When I was in my 20s, I saw my very first psychotherapy client.

(2) I was a Ph.D. student in clinical psychology at Berkeley.

(3) She was a 26-year-old woman named Alex.

(4) Now Alex walked into her first session wearing jeans and a big slouchy top, and she dropped onto the couch in my office and kicked off her flats and told me she was there to talk about guy problems.

(5) Now when I heard this, I was so relieved.

(6) My classmate got an arsonist for her first client.

(7) And I got a twentysomething who wanted to talk about boys.

(8) This I thought I could handle. But I didn’t handle it.

(9) With the funny stories that Alex would bring to session, it was easy for me just to nod my head while we kicked the can down the road.

(10) “Thirty’s the new 20,” Alex would say, and as far as I could tell, she was right.

(11) Work happened later, marriage happened later, kids happened later, even death happened later.

(12) Twentysomethings like Alex and I had nothing but time.

https://www.youtube.com/watch?v=vhhgI4tSMwc&t=39s

(1) 20代の時、私は心理カウンセリングで初めて患者を診ました

(2) 当時の私はバークレーで臨床心理学を学ぶ博士課程の学生でした

(3) その患者はアレックスという26歳の女性でした

(4) 初診の時にアレックスはジーンズとダボっとしたシャツを着て診察室のソファーにすとんと腰掛けると平らな靴を脱ぎ男の子の問題について相談に来たと言いました

(5) それを聞いて私はホッとしました

(6) 私のクラスメイトなんて初めて診たのが放火犯だったんですよ

(7) 私は20代女性の男の子に関する悩み相談です

(8) これなら問題なくこなせると思ったのですが、どうも甘い考えだったようです

(9) 毎回アレックスが持ち込む愉快な話を聞き、私は彼女に同感し、問題は先送りにしていました

(10) 「30歳は昔の20歳さ」とアレックスが言うと、私もそんなもんだと思っていました

(11) 就職も結婚も出産も昔より遅くなって死ぬことだってさえ先になっている

(12) そんな20代の私やアレックスに時間ならいくらでもありました

https://www.youtube.com/watch?v=vhhgI4tSMwc&t=39s

couch

意味:ソファー

arsonist

意味:放火魔

down the road

意味:そのうち

nothing but ~

意味:~しかない

This I thought I could handle. But I didn’t handle it.

前述したことに対して「これはうまくいくと思ったが、うまくいかなかった」ってプレゼンで汎用的に使えそうなフレーズですね

このパートを選んだ理由:

導入の話の感じをつかみたかったからです。特に今回のスピーチの主題を話すまでの流れを知りたかったということもあります。

あと、ちょっとしたジョークも入っていたのもよかったです。

1:53~2:26

(1) That was the moment I realized, 30 is not the new 20.

(2) Yes, people settle down later than they used to, but that didn’t make Alex’s 20s a developmental downtime.

(3) That made Alex’s 20s a developmental sweet spot, and we were sitting there, blowing it.

(4) That was when I realized that this sort of being neglect was a real problem, and it had real consequences, not just for Alex and her love life but for the careers and the families and the futures of twentysomethings everywhere.

https://www.youtube.com/watch?v=vhhgI4tSMwc&t=39s

(1) この瞬間 30歳が昔の20歳ではないことを悟りました

(2) 確かに身を固めるのは昔よりも遅くなりましたがだからといってアレックスの20代が自己実現の努力をやめてよい時期になったわけではないです

(3) これが遅くなったことで自己実現に格好の時期となったのに私たちはその時期を無為に浪費してたんです

(4) その時私が悟ったのはアレックスと彼女の恋愛に限らず20代の若者全般がキャリアや家族、未来などについてもこんな風に静観して過ごすのが真の問題で重大な影響を及ぼしているということです

https://www.youtube.com/watch?v=vhhgI4tSMwc&t=39s

settle down

意味:落ち着く

英英辞典での意味:to start living a quiet and calm life in one place, especially when you get married

例文:They’d like to see their daughter settle down, get married, and have kids.

(引用:https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/settle-down)

downtime

意味:故障時間

blow

意味:台無しにする(代表的な意味は「吹く」ですね)

英英辞典での意味:to lose a good opportunity by making a mistake or by being careless

例文:We’ve blown our chances of getting that contract.

(引用:https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/blow)

neglect

意味:軽視

英英辞典での意味:failure to look after something or someone, or the condition of not being looked after

例文:Tenants are complaining about the landlord’s neglect of the property.

(引用:https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/neglect)

このパートを選んだ理由:

not just ~ but … の「~だけじゃなく…」の構文があったから選んだ気がします。たぶん。

3:01~4:22

(1) So, I specialize in twentysomethings because I believe that every single one of those 50 million twentysomethings deserves to know what psychologists, sociologists, neurologists and fertility specialists already know: that claiming your 20s is one of the simplest, yet most transformative, things you can do for work, for love, for your happiness, maybe even for the world.

(2) This is not my opinion. These are the facts.

(3) We know that 80 percent of life’s most defining moments take place by age 35.

(4) That means that eight out of 10 of the decisions and experiences and “Aha!” moments that make your life what it is will have happened by your mid-30s.

(5) People who are over 40, don’t panic.

(6) This crowd is going to be fine, I think.

(7) We know that the first 10 years of a career has an exponential impact on how much money you’re going to earn.

(8) We know that more than half of Americans are married or are living with or dating their future partner by 30.

(9) We know that the brain caps off its second and last growth spurt in your 20s as it rewires itself for adulthood, which means that whatever it is your want to change about yourself, now is the time to change it.

https://www.youtube.com/watch?v=vhhgI4tSMwc&t=207s

(1) そこで私は20代を専門としています なぜなら5000万人にも上る20代の皆に心理学者、社会学者、神経学者、生殖受胎の専門家には既に常識となっていることを知ってもらいたいからで、それはいろいろな方法がありますが、20代を有効に活かすのは最も単純ながら最も影響力を持っていることの1つで、仕事、恋愛、幸福に関して、場合によっては世界への貢献の可能性さえも決めるのです

(2) これは私の意見ではないです 事実なのです

(3) 人生を決めてしまうような出来事の80%が35歳までに起こることが知られています

(4) つまり人生を決定づける重要な決断、経験、アハ体験の10個中8個は30代半ばまでに起こるのです

(5) 40歳以上の方でも取り乱さんといて

(6) 会場の皆さんは大丈夫だと思います

(7) キャリアの最初の10年がその後稼ぐであろう金額に指数関数的に影響します

(8) アメリカ人の半数以上が30歳までに結婚するか将来のパートナーと付き合うか同棲しています

(9) 脳は20代のうちに成人期に向けて配線しなおされると同時に人生最後の二回目の成長をし、ぐんと伸びて仕上がります つまり自分を変えたいと思うなら20代こそがその時なのです

https://www.youtube.com/watch?v=vhhgI4tSMwc&t=207s

transformative

意味:変革の

cap off

意味:仕上げる

spurt

意味:スパートをかける

このパートを選んだ理由:

このスピーチでも最も響いた部分であり、響いた部分であるからこそ自分で言えるようになりたいというのがモチベーションに繋がると思ったからです。

5:31~6:04

(1) As a culture, we have trivialized what is actually the defining decade of adulthood.

(2) Leonard Bernstein said that to achieve great things, you need a plan and not quite enough time.

(3) Isn’t that true?

(4) So what do you think happens when you pat a twentysomething on the head and you say, “You have 10 extra years to start your life”?

(5) Nothing happens.

(6) You have robbed that person of his urgency and ambition, and absolutely nothing happens.

https://www.youtube.com/watch?v=vhhgI4tSMwc&t=262s

(1) 文化として私たちは成人期を形成する上で重要な十年間を軽視してきました

(2) レオナルド・バーンスタインはこう言いました 偉業を成し遂げるには計画と焦りが必要だと

(3) まさしく真実ではありませんか?

(4) 20代の頭を撫でながら「人生を始めるにはあと10年ある」といったら何が起こるでしょう?

(5) 全く何も起こりません

(6) その人から切迫感と大志を奪うだけで絶対何も起きません

https://www.youtube.com/watch?v=vhhgI4tSMwc&t=207s

trivialize

意味:つまらなくする

英英辞典での意味:to make something seem less important or serious than it really is – used to show disapproval

例文:The article trivializes the whole issue of equal rights.

(引用:ldoceonline.com/jp/dictionary/trivialize)

pat

意味:撫でる

英英辞典での意味:to lightly touch someone or something several times with your hand flat, especially to give comfort

例文:He patted the dog affectionately.

(引用:https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/pat)

このパートを選んだ理由:

「~は…と言った」という表現が好きだった。それだけです。それだけ(笑)

タイトルとURLをコピーしました